0 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 aisubs.app 1 00:00:53.460 --> 00:01:03.920 Thank you for taking care of me. 2 00:01:03.920 --> 00:01:10.920 I knew it was time for you to come, but I'm sorry for being so long-winded and dressed like this. 3 00:01:10.920 --> 00:01:19.330 I'm sorry I got off earlier than I promised. 4 00:01:19.330 --> 00:01:22.330 It's asphalt there, isn't it? 5 00:01:22.330 --> 00:01:31.940 That's right. The construction will start in the morning. 6 00:01:31.940 --> 00:01:32.940 What about the construction? 7 00:01:32.940 --> 00:01:44.940 Before the teacher called, my sister Sachiko and I went to the neighbor's grandmother's house to play, and the three of us went to the city to see the circus. 8 00:01:44.940 --> 00:01:47.940 Oh, that's right. 9 00:01:47.940 --> 00:01:52.860 By the way, you said you were coming to the circus. 10 00:01:52.860 --> 00:02:00.880 Actually, there's something I took care of from Masahiko. 11 00:02:00.880 --> 00:02:07.480 I promised Keiichi that I would come today. 12 00:02:07.480 --> 00:02:08.480 Did you forget? 13 00:02:08.480 --> 00:02:11.480 That's right. 14 00:02:11.480 --> 00:02:16.480 I wanted to see the circus, so I forgot to make a promise with Shimizu-sensei. 15 00:02:16.480 --> 00:02:20.480 When I come back, I'll scold him hard. 16 00:02:20.480 --> 00:02:33.220 If he's not here, I have something to talk to you about. 17 00:02:33.220 --> 00:02:36.220 Could you give me a little time? 18 00:02:36.220 --> 00:02:39.220 Oh, yes, it's okay. 19 00:02:39.220 --> 00:02:44.740 Please come in, teacher. 20 00:02:44.740 --> 00:02:54.570 Excuse me. 21 00:02:54.570 --> 00:02:55.570 Here. 22 00:02:55.570 --> 00:03:01.570 This is Masahiko's Ferbal insecticide book that she was reading when she was in elementary school. 23 00:03:01.570 --> 00:03:05.570 When I told her that Keiichi wanted to read it, she said, 24 00:03:05.570 --> 00:03:08.570 Oh, you can take it all. 25 00:03:08.570 --> 00:03:15.170 Masahiko is in high school next year, so she doesn't need it anymore. 26 00:03:15.170 --> 00:03:18.170 I just got Masahiko's clothes. 27 00:03:18.170 --> 00:03:22.420 Thank you so much, teacher. 28 00:03:22.420 --> 00:03:24.420 Actually, 29 00:03:24.420 --> 00:03:26.420 When Masahiko was little, 30 00:03:26.420 --> 00:03:29.420 I still have a lot of nice ones. 31 00:03:29.420 --> 00:03:32.420 If you don't mind, I'll bring it again. 32 00:03:32.420 --> 00:03:39.420 Well, that's enough for the clothes and the book you gave me the other day. 33 00:03:39.420 --> 00:03:43.420 Thank you so much, Shimizu-sensei. 34 00:03:43.420 --> 00:03:45.420 Please, teacher. 35 00:03:45.420 --> 00:03:47.420 Thank you. 36 00:03:47.420 --> 00:03:51.430 Um, teacher. 37 00:03:51.430 --> 00:03:55.430 You said you had something to talk about. 38 00:03:55.430 --> 00:03:57.430 Is there any problem with that girl at school? 39 00:03:57.430 --> 00:04:02.580 Did something happen to her? 40 00:04:02.580 --> 00:04:04.580 No, mom. 41 00:04:04.580 --> 00:04:07.580 You don't have to worry about it. 42 00:04:07.580 --> 00:04:12.580 I've been watching him since he was in the third grade. 43 00:04:12.580 --> 00:04:14.580 I've been watching him since he was in the third grade. 44 00:04:14.580 --> 00:04:16.580 I've been watching him since he was in the fifth grade. 45 00:04:16.580 --> 00:04:18.580 His grades have improved. 46 00:04:18.580 --> 00:04:23.580 He's been living better than he was in the fourth grade. 47 00:04:23.580 --> 00:04:25.580 I see. 48 00:04:25.580 --> 00:04:30.780 Then, what is it? 49 00:04:30.780 --> 00:04:33.780 When my school is in the fifth grade, 50 00:04:33.780 --> 00:04:38.780 You know that I'm going to a private school for summer vacation, right? 51 00:04:38.780 --> 00:04:39.780 Yes. 52 00:04:39.780 --> 00:04:44.630 I'm saving that money right now. 53 00:04:44.630 --> 00:04:48.140 It's Kenichi-kun. 54 00:04:48.140 --> 00:04:52.140 He says he doesn't want to go to that private school. 55 00:04:52.140 --> 00:04:54.140 Is it Kenichi? 56 00:04:54.140 --> 00:04:56.670 Yes. 57 00:04:56.670 --> 00:05:00.670 So, when there are no other students, 58 00:05:00.670 --> 00:05:02.670 I asked him why. 59 00:05:02.670 --> 00:05:20.100 I don't want to go because I'm poor. 60 00:05:20.100 --> 00:05:28.180 Because I don't want to go to private schools because they cost money. 61 00:05:28.180 --> 00:05:32.180 Does Kenichi do that? 62 00:05:32.180 --> 00:05:41.860 I'm going to a private school because my mother goes to school alone. 63 00:05:41.860 --> 00:05:45.860 And my sister will be a freshman next year, 64 00:05:45.860 --> 00:05:47.860 and it will cost more money. 65 00:05:47.860 --> 00:05:51.860 So, if I don't go to a private school, 66 00:05:51.860 --> 00:05:53.860 I will not have enough money. 67 00:05:53.860 --> 00:05:55.860 That's what she said. 68 00:06:02.750 --> 00:06:12.750 Did your mother ever tell you about money, for example, that she was worried about you because of your private school? 69 00:06:13.750 --> 00:06:24.760 No, she once told me that she didn't have to worry about money. 70 00:06:27.460 --> 00:06:28.460 I see. 71 00:06:28.460 --> 00:06:37.700 Maybe when your grandmother came here, she said, 72 00:06:38.700 --> 00:06:43.700 It's hard for you to take care of your children alone in a poor life like this. 73 00:06:44.700 --> 00:06:49.700 It will cost money in the future, and it's better to think about the future. 74 00:06:50.700 --> 00:06:53.700 Maybe Keiichi was talking about that. 75 00:06:54.700 --> 00:07:02.040 Did your mother ever tell you about the future? 76 00:07:03.040 --> 00:07:11.040 I don't think it's good for Keiichi or Sachiko. 77 00:07:12.040 --> 00:07:17.940 About the private school, 78 00:07:18.940 --> 00:07:24.940 I often talk to Keiichi about it, so don't worry about it. 79 00:07:25.940 --> 00:07:26.940 Please. 80 00:07:31.200 --> 00:07:36.200 Then, I'll tell you about Hango Seisai and curry making. 81 00:07:37.200 --> 00:07:41.200 I'll tell you about the fun of spending the night with your friends. 82 00:07:42.200 --> 00:07:47.200 I'll tell you again about something that seems to be interesting to him. 83 00:07:48.200 --> 00:07:49.200 Thank you. 84 00:07:58.230 --> 00:08:00.640 That picture. 85 00:08:01.640 --> 00:08:03.640 It's your husband's photo, isn't it? 86 00:08:04.640 --> 00:08:08.640 Every time I came to visit my family, I wanted to ask you about it. 87 00:08:09.640 --> 00:08:10.640 Is that right? 88 00:08:11.640 --> 00:08:26.270 Yes. 89 00:08:27.270 --> 00:08:29.270 When did your husband die? 90 00:08:33.600 --> 00:08:35.600 It's been six years. 91 00:08:36.600 --> 00:08:39.600 Sachiko had a car accident when she was born. 92 00:08:42.330 --> 00:08:43.330 I see. 93 00:08:44.330 --> 00:08:47.330 Keiichi's father suddenly passed away, 94 00:08:47.330 --> 00:08:49.330 and he became mentally ill. 95 00:08:50.330 --> 00:08:55.330 He couldn't sleep well until the second year of elementary school. 96 00:08:57.610 --> 00:09:00.610 But since Mr. Shimizu became an adult, 97 00:09:01.610 --> 00:09:04.610 he didn't like going to school. 98 00:09:05.610 --> 00:09:07.610 But after three years, 99 00:09:07.610 --> 00:09:11.610 he was happy to go to see Mr. Shimizu. 100 00:09:14.020 --> 00:09:16.020 When I was in the fourth grade, 101 00:09:16.020 --> 00:09:18.020 Mr. Shimizu said, 102 00:09:18.020 --> 00:09:22.020 I would be happy if you could be my father. 103 00:09:29.100 --> 00:09:32.100 I've been wondering about this for a long time. 104 00:09:33.100 --> 00:09:36.100 Why do you treat Keiichi so kindly? 105 00:09:38.500 --> 00:09:39.500 Well, 106 00:09:40.500 --> 00:09:44.040 this is just a story. 107 00:09:45.040 --> 00:09:47.040 When I was in elementary school, 108 00:09:48.040 --> 00:09:51.040 I lost my wife because of an illness. 109 00:09:52.040 --> 00:09:55.040 I made her feel lonely. 110 00:09:55.040 --> 00:09:57.040 When I was looking at the building, 111 00:09:58.040 --> 00:10:01.040 I understood how much his feelings hurt. 112 00:10:03.040 --> 00:10:04.040 And then... 113 00:10:04.040 --> 00:10:09.540 I heard that your wife wasn't there. 114 00:10:10.540 --> 00:10:11.540 With that feeling... 115 00:10:12.540 --> 00:10:16.220 No, mom. 116 00:10:17.220 --> 00:10:18.220 That's not all. 117 00:10:19.220 --> 00:10:22.220 What do you mean, that's not all? 118 00:10:23.220 --> 00:10:24.220 That's... 119 00:10:24.220 --> 00:10:29.160 I'm sorry. 120 00:10:29.160 --> 00:10:37.340 Hello, this is Tamura. 121 00:10:38.340 --> 00:10:39.340 Grandma? 122 00:10:40.340 --> 00:10:41.340 What? 123 00:10:41.340 --> 00:10:42.340 What's wrong? 124 00:10:43.340 --> 00:10:45.340 Where are Keiichi and Sachiko? 125 00:10:46.340 --> 00:10:48.340 Are they with Mr. Ishihara? 126 00:10:49.340 --> 00:10:51.340 Are you going to have dinner with them? 127 00:10:52.340 --> 00:10:54.340 I didn't hear that Mr. Ishihara was coming. 128 00:10:55.340 --> 00:10:58.340 Please don't do anything that will bother you. 129 00:10:58.340 --> 00:10:59.340 I'm begging you. 130 00:11:01.340 --> 00:11:04.340 Tell Keiichi that the teacher is coming. 131 00:11:05.340 --> 00:11:06.340 Yes. 132 00:11:06.340 --> 00:11:13.840 Be careful. 133 00:11:13.840 --> 00:11:16.840 Who is Mr. Ishihara? 134 00:11:17.840 --> 00:11:20.840 He's the most romantic man I've ever talked to. 135 00:11:21.840 --> 00:11:23.840 Even though I didn't respond to him, 136 00:11:23.840 --> 00:11:26.840 it seems like he met the children on his own. 137 00:11:29.630 --> 00:11:30.630 I see. 138 00:11:33.520 --> 00:11:36.520 I don't know if I should ask you this, 139 00:11:38.990 --> 00:11:40.990 but what about your mother? 140 00:11:41.990 --> 00:11:43.990 I've only met her once. 141 00:11:44.990 --> 00:11:47.990 She works at a popular bowling alley. 142 00:11:47.990 --> 00:11:49.990 When I quit my job, 143 00:11:49.990 --> 00:11:53.990 she told me that she'd take care of the two children. 144 00:11:54.990 --> 00:12:00.990 But I'm a woman who can only farm and grow vegetables. 145 00:12:01.990 --> 00:12:04.990 That's why I'm really worried right now. 146 00:12:04.990 --> 00:12:08.370 What about the children? 147 00:12:08.370 --> 00:12:11.370 What does Mr. Keiichi say? 148 00:12:11.370 --> 00:12:13.370 Keiichi says, 149 00:12:13.370 --> 00:12:15.370 she's against it. 150 00:12:15.370 --> 00:12:17.370 She doesn't like Mr. Ishihara. 151 00:12:17.370 --> 00:12:21.780 I talked to Mr. Ishihara today. 152 00:12:22.780 --> 00:12:24.780 I told him I had some time, 153 00:12:24.780 --> 00:12:26.780 but he didn't say anything. 154 00:12:27.780 --> 00:12:30.780 Please bring back the vegetables I picked in my field today. 155 00:12:38.700 --> 00:12:40.700 When I went home, 156 00:12:40.700 --> 00:12:42.700 I gave Mr. Ishihara some cucumbers. 157 00:12:42.700 --> 00:12:46.700 He said they were fresh, fresh and very delicious. 158 00:12:46.700 --> 00:12:54.530 This time, I picked a lot of cucumbers. 159 00:12:54.530 --> 00:13:04.460 What do you think? 160 00:13:04.460 --> 00:13:06.460 My mother... 161 00:13:06.460 --> 00:13:09.020 My friends... 162 00:13:09.020 --> 00:13:14.280 Me... 163 00:13:14.280 --> 00:13:16.280 Are you talking about Mr. Ishihara? 164 00:13:16.280 --> 00:13:23.030 I think he's always a bright and kind teacher. 165 00:13:23.030 --> 00:13:25.030 No, I'm not. 166 00:13:25.030 --> 00:13:28.030 I'm not talking about Mr. Ishihara. 167 00:13:28.030 --> 00:13:32.030 I'm talking about him as a man. 168 00:13:32.030 --> 00:13:36.030 As a man? 169 00:13:36.030 --> 00:13:40.430 What's wrong? 170 00:13:40.430 --> 00:13:43.430 I know that he feels lonely 171 00:13:43.430 --> 00:13:47.970 when I'm kind to Mr. Keiichi. 172 00:13:47.970 --> 00:13:51.980 I know that, but... 173 00:13:51.980 --> 00:13:53.980 Actually, my mother... 174 00:13:53.980 --> 00:13:58.740 I... 175 00:13:58.740 --> 00:14:06.630 I fell in love with him when I became his son-in-law. 176 00:14:06.630 --> 00:14:08.630 And then... 177 00:14:08.630 --> 00:14:15.270 About my mother... 178 00:14:15.270 --> 00:14:18.580 Mr. Ishihara... 179 00:14:18.580 --> 00:14:25.500 I wanted to tell her this feeling someday, 180 00:14:25.500 --> 00:14:29.500 but I was in a hurry. 181 00:14:29.500 --> 00:14:33.030 But my mother... 182 00:14:33.030 --> 00:14:36.030 When I heard about my mother's re-marriage, 183 00:14:36.030 --> 00:14:40.030 I couldn't stand or stand anymore. 184 00:14:40.030 --> 00:14:41.030 Mr. Ishihara... 185 00:14:41.030 --> 00:14:44.030 It's just that you're just talking to yourself. 186 00:14:44.030 --> 00:14:49.730 I haven't replied to you yet. 187 00:14:49.730 --> 00:14:51.730 Mother... 188 00:14:51.730 --> 00:14:55.730 What do you think of me? 189 00:14:55.730 --> 00:14:59.730 I think you're a nice person 190 00:14:59.730 --> 00:15:02.730 who came from Tokyo 191 00:15:02.730 --> 00:15:05.730 and graduated from a good university. 192 00:15:05.730 --> 00:15:07.730 Compared to that, 193 00:15:07.730 --> 00:15:11.730 I smell only sweat and dirt. 194 00:15:11.730 --> 00:15:14.730 I'm a country woman from the countryside. 195 00:15:14.730 --> 00:15:16.730 That's not true. 196 00:15:16.730 --> 00:15:20.810 I... 197 00:15:20.810 --> 00:15:23.810 I love my mother's appearance, 198 00:15:23.810 --> 00:15:25.810 the smell of sweat, 199 00:15:25.810 --> 00:15:32.780 and the smell of the rice paddies. 200 00:15:32.780 --> 00:15:36.150 I don't want to give it to anyone. 201 00:15:36.150 --> 00:15:57.260 Please don't. 202 00:15:57.260 --> 00:15:58.260 Mr. Ishihara... 203 00:15:58.260 --> 00:16:00.260 I can't stand it. 204 00:16:00.260 --> 00:23:15.670 I can't stand it anymore. 205 00:23:15.670 --> 00:23:16.670 The smell of sweat... 206 00:23:16.670 --> 00:25:17.360 I've never done anything like this before. 207 00:25:17.360 --> 00:25:18.360 The smell of underwear... 208 00:25:18.360 --> 00:39:51.230 The smell of sweat... 209 00:39:51.230 --> 00:40:38.000 The smell of underwear... 210 00:40:38.000 --> 00:40:39.000 The smell of underwear... 211 00:40:39.000 --> 00:55:49.770 The smell of underwear... 212 00:55:49.770 --> 00:55:54.290 Well, 213 00:55:54.290 --> 00:55:56.290 thank you for talking to me. 214 00:55:56.290 --> 00:56:04.520 Now, 215 00:56:04.520 --> 00:56:19.260 if you have any more work, 216 00:56:19.260 --> 00:56:21.260 please. 217 00:56:21.260 --> 00:57:16.750 By the way, 218 00:57:16.750 --> 00:57:19.350 what happened in this room? 219 00:57:19.350 --> 00:57:38.250 In the apartment below me... 220 00:57:38.250 --> 00:57:39.250 That is, 221 00:57:39.250 --> 00:57:41.250 with the money I sold this house, 222 00:57:41.250 --> 00:57:44.250 I won't ask you to pay my debt, right? 223 00:57:44.250 --> 00:57:51.900 I had a lot of debt here and there. 224 00:57:51.900 --> 00:57:54.360 If you pay off all of it, 225 00:57:55.260 --> 00:57:59.320 the rest will be just a little bit. 226 00:57:59.320 --> 00:58:06.250 What the hell are you talking about? 227 00:58:06.250 --> 00:58:08.810 My father's job is getting worse and worse. 228 00:58:09.550 --> 00:58:11.150 My father is also 229 00:58:11.610 --> 00:58:13.910 making a bad 90. 230 00:58:16.280 --> 00:58:21.100 I've completely forgotten the 800,000 I owe your father. 231 00:58:21.900 --> 00:58:24.260 If I didn't organize the money, 232 00:58:24.260 --> 00:58:29.430 it would have been a big deal. 233 00:58:29.430 --> 00:58:34.530 Isn't it better to borrow this kind of thing 234 00:58:34.530 --> 00:58:36.230 than to contact me? 235 00:58:36.230 --> 00:58:38.890 I'm sorry. 236 00:58:50.710 --> 00:58:53.930 I've been looking into you for a while. 237 00:58:54.790 --> 00:58:58.930 You said you were working at the pickles factory over the river. 238 00:58:59.630 --> 00:59:00.630 Yes. 239 00:59:01.590 --> 00:59:04.530 That factory collapsed this year, 240 00:59:04.830 --> 00:59:06.230 and the factory was closed. 241 00:59:06.230 --> 00:59:07.630 What did you say? 242 00:59:08.030 --> 00:59:15.050 It seems like a big building called a shopping center is on the way. 243 00:59:15.050 --> 00:59:15.490 Are you sure? 244 00:59:15.490 --> 00:59:17.490 You're unemployed now, aren't you? 245 00:59:17.490 --> 00:59:24.420 Why don't you work there? 246 00:59:24.420 --> 00:59:27.320 Since when has your husband been gone? 247 00:59:27.320 --> 00:59:31.370 It's been five years. 248 00:59:31.870 --> 00:59:38.990 I haven't been able to contact him since I went to Kasumi in Tokyo. 249 00:59:38.990 --> 00:59:42.590 Did he provoke you? 250 00:59:42.590 --> 00:59:46.220 I don't know anything about him. 251 00:59:46.220 --> 00:59:51.760 There are a lot of good women in Tokyo. 252 00:59:52.540 --> 00:59:55.040 I've been saying this the other day. 253 00:59:55.040 --> 00:59:58.200 I want to be in a good relationship with the other woman. 254 00:59:58.200 --> 01:00:02.200 That's why I ran away. 255 01:00:02.200 --> 01:00:09.200 There are a lot of good women in Tokyo. 256 01:00:09.200 --> 01:00:18.360 I think I wrote you a letter first. 257 01:00:18.360 --> 01:00:28.690 This is the additional 800,000 yen I lent to your father. 258 01:00:28.690 --> 01:00:29.690 Look at this. 259 01:00:29.690 --> 01:00:35.310 As it says here, 260 01:00:35.310 --> 01:00:38.310 this 1 million yen is over. 261 01:00:38.310 --> 01:00:39.310 Look at this. 262 01:00:39.310 --> 01:00:41.310 This 800,000 yen. 263 01:00:41.310 --> 01:00:43.310 As for this, 264 01:00:43.310 --> 01:00:47.310 the deadline for repayment is next month. 265 01:00:47.310 --> 01:00:50.310 If you don't pay the full amount, you'll be in trouble. 266 01:00:50.310 --> 01:01:07.890 Stand up. 267 01:01:07.890 --> 01:01:08.890 Stand up. 268 01:01:08.890 --> 01:01:27.830 How old are you now? 269 01:01:27.830 --> 01:01:32.710 I'm 58 years old. 270 01:01:32.710 --> 01:01:37.520 58 years old. 271 01:01:37.520 --> 01:01:47.500 Your father died last year. 272 01:01:47.500 --> 01:01:52.500 Your father said that your father failed in his business and was in debt. 273 01:01:52.500 --> 01:01:57.780 Why is it such a big debt? 274 01:01:57.780 --> 01:02:01.780 My father became independent 10 years ago. 275 01:02:01.780 --> 01:02:07.480 He started a car repair factory in this countryside. 276 01:02:07.480 --> 01:02:12.480 Until then, he studied the know-how of work at Kawasaki. 277 01:02:12.480 --> 01:02:22.230 He received a pension at the bank and bought new equipment. 278 01:02:22.230 --> 01:02:26.230 One day, the factory was burned down by a fire. 279 01:02:26.230 --> 01:02:37.050 There were no victims, but everything was burned down. 280 01:02:37.050 --> 01:02:41.050 The only thing left was the mountain of debt. 281 01:02:41.050 --> 01:02:48.520 And my father worked day and night like a dead man. 282 01:02:48.520 --> 01:02:51.520 He worked hard to repay the debt. 283 01:02:51.520 --> 01:02:53.520 My husband said, 284 01:02:53.520 --> 01:02:55.520 let's work hard to repay the debt together. 285 01:02:55.520 --> 01:02:57.520 After the accident... 286 01:02:57.520 --> 01:03:15.710 Your husband also worked at a repair factory. 287 01:03:15.710 --> 01:03:21.360 But the factory was closed. 288 01:03:21.360 --> 01:03:23.360 And the company was closed. 289 01:03:23.360 --> 01:03:30.750 The company had a lot of problems, but the company kept looking. 290 01:03:30.750 --> 01:03:32.750 And his father's family was in debt. 291 01:03:32.750 --> 01:03:51.750 And he also worked day and night as a carpenter. 292 01:03:51.750 --> 01:03:54.750 My father was sad and he worked day and night. 293 01:03:54.750 --> 01:04:10.280 He worked there, and... 294 01:04:10.280 --> 01:04:12.280 he was a carpenter. 295 01:04:12.280 --> 01:04:14.280 He was a carpenter. 296 01:04:14.280 --> 01:04:15.280 And he worked day and night. 297 01:04:15.280 --> 01:04:17.280 And he worked day and night. 298 01:04:17.280 --> 01:04:20.950 And it's a bad story. 299 01:04:20.950 --> 01:04:21.950 But he was able to survive. 300 01:04:21.950 --> 01:04:24.950 I can't do that! 301 01:04:24.950 --> 01:04:33.430 Hey, are you breaking your promise to me? 302 01:04:33.430 --> 01:04:41.650 Who's the bad guy? 303 01:04:41.650 --> 01:04:50.650 Do you know why my father lent your father the money for the war? 304 01:04:50.650 --> 01:05:04.340 My father and your father were best friends. 305 01:05:04.340 --> 01:05:09.340 They were the survivors of the war. 306 01:05:09.340 --> 01:05:19.840 That's why I lent him such a huge amount of money. 307 01:05:19.840 --> 01:05:27.150 You can't betray your father's feelings, can you? 308 01:05:27.150 --> 01:05:49.480 If you can't return the money, you can't help it. 309 01:05:49.480 --> 01:05:54.480 If you can't return it, why don't you go to the Red Line or the Blue Line? 310 01:05:54.480 --> 01:05:57.480 Do you want me to pay you back? 311 01:05:57.480 --> 01:06:03.480 If you do that, it'll be easier for me, too. 312 01:06:03.480 --> 01:06:05.480 What do you think? 313 01:06:05.480 --> 01:06:47.860 If you can't return the money, you can't help it. 314 01:06:47.860 --> 01:07:00.960 Do you really understand me? 315 01:07:00.960 --> 01:07:01.960 Who's your father? 316 01:07:01.960 --> 01:07:23.270 Don't you feel lonely? 317 01:07:23.270 --> 01:07:25.270 You don't want me to touch you that much, do you? 318 01:07:25.270 --> 01:07:32.660 Then I won't force you to touch me. 319 01:07:32.660 --> 01:07:36.130 Do it yourself. 320 01:07:36.130 --> 01:07:44.500 What are you talking about? 321 01:07:44.500 --> 01:07:46.500 It's 108. 322 01:07:46.500 --> 01:07:48.500 It's 108. 323 01:07:48.500 --> 01:07:53.200 You can't touch me like this, can you? 324 01:07:53.200 --> 01:07:57.200 Hey. 325 01:07:57.200 --> 01:08:08.100 Try to make me feel good on your own. 326 01:08:08.100 --> 01:08:10.100 Hey. 327 01:08:10.100 --> 01:08:13.660 Hey. 328 01:08:13.660 --> 01:08:38.620 You know what to do, don't you? 329 01:08:38.620 --> 01:09:01.730 If you're going to pay me back my debt, 330 01:09:01.730 --> 01:09:05.650 all you have to do is pay me back. 331 01:09:05.650 --> 01:09:10.600 You can't pay me back, can you? 332 01:09:10.600 --> 01:09:13.600 Then you're going to force me to sell it. 333 01:09:13.600 --> 01:09:15.600 Which do you want to do? 334 01:09:15.600 --> 01:09:18.600 Which do you want to do? 335 01:09:18.600 --> 01:09:20.600 I don't know what to do. 336 01:09:20.600 --> 01:10:16.920 What should I do? 337 01:10:16.920 --> 01:10:20.720 I'm going to go home like this. 338 01:10:20.720 --> 01:10:56.720 What do you think? 339 01:10:56.720 --> 01:10:57.720 You're going to go home, aren't you? 340 01:10:57.720 --> 01:11:16.200 Then I'll go home. 341 01:11:16.200 --> 01:11:23.220 I hope you can get 800,000 yen ready. 342 01:11:23.220 --> 01:11:48.640 Are you going home? 343 01:11:48.640 --> 01:11:49.640 I'm going to ask you to do it. 344 01:11:49.640 --> 01:12:25.980 That's how you're going to do it. 345 01:12:25.980 --> 01:12:29.710 I'm going to reduce your debt. 346 01:12:29.710 --> 01:12:32.080 That's how you're going to do it. 347 01:12:32.080 --> 01:12:33.080 You're going to do your best. 348 01:12:33.080 --> 01:12:53.310 You haven't done anything like this since your husband died. 349 01:12:53.310 --> 01:12:55.310 What do you think of my progress? 350 01:12:55.310 --> 01:13:30.880 Take it as far as you can. 351 01:13:30.880 --> 01:13:36.700 I'm going to make a sound. 352 01:13:36.700 --> 01:13:39.700 If you don't make a sound, it's not a shakuhachi. 353 01:13:39.700 --> 01:14:05.150 If you make a good sound, you're going to start doing it yourself. 354 01:14:05.150 --> 01:14:06.150 Come here. 355 01:14:06.150 --> 01:14:53.110 You're not just putting it in your mouth. 356 01:14:53.110 --> 01:14:54.110 Hey. 357 01:14:54.110 --> 01:14:56.110 Take your tongue out. 358 01:14:56.110 --> 01:14:59.110 You're going to get used to this sound. 359 01:14:59.110 --> 01:15:45.210 I'm going to ask you to do it. 360 01:15:45.210 --> 01:15:56.680 Come on, let's do it. 361 01:15:56.680 --> 01:17:13.800 Then do it yourself. 362 01:17:13.800 --> 01:17:14.800 It doesn't sound good. 363 01:17:14.800 --> 01:17:33.880 We really seemed to be together. 364 01:17:33.880 --> 01:17:41.780 It's cold. 365 01:17:41.780 --> 01:17:45.030 The point is that your body is missing. 366 01:17:45.030 --> 01:17:46.030 Doesn't your body feel lonely? 367 01:17:46.030 --> 01:17:52.700 I'll reduce it. 368 01:17:52.700 --> 01:18:02.800 It feels good to sleep in my arms. 369 01:18:02.800 --> 01:18:05.800 Show it well. 370 01:18:05.800 --> 01:18:12.620 Touch here and show it to me. 371 01:18:12.620 --> 01:18:18.340 First of all, remove the button. 372 01:18:18.340 --> 01:18:38.770 Look at where you are touching. 373 01:18:38.770 --> 01:18:48.160 I'll touch you. 374 01:18:48.160 --> 01:18:50.160 You don't know how to do it. 375 01:18:50.160 --> 01:18:57.720 You're so hardworking. 376 01:18:57.720 --> 01:19:00.720 If you don't do it well, the debt will not change. 377 01:19:00.720 --> 01:20:06.240 Show it to me. 378 01:20:06.240 --> 01:20:47.320 Look at this side. 379 01:20:47.320 --> 01:21:19.430 How many times have you seen my penis? 380 01:21:19.430 --> 01:21:20.430 Were you so lonely? 381 01:21:20.430 --> 01:21:56.800 Can't you touch it yourself? 382 01:21:56.800 --> 01:22:14.440 Touch it firmly. 383 01:22:14.440 --> 01:22:45.430 Does it feel good? 384 01:22:45.430 --> 01:23:04.740 Show me where it feels good. 385 01:23:04.740 --> 01:23:06.740 It feels good. 386 01:23:06.740 --> 01:23:40.480 It's good that the debt is reduced, isn't it? 387 01:23:40.480 --> 01:23:43.480 It's good that the debt is reduced because you did a good thing. 388 01:23:43.480 --> 01:26:21.700 Look at this side. 389 01:26:21.700 --> 01:29:58.100 You don't want to clean it, do you? 390 01:29:58.100 --> 01:30:06.030 It's good that the debt is reduced because you did a good thing. 391 01:30:06.030 --> 01:30:07.030 Look at this side. 392 01:30:07.030 --> 01:30:09.030 It's good that I'm here. 393 01:30:09.030 --> 01:30:11.030 I'll do it about 80 times more. 394 01:30:11.030 --> 01:30:17.160 I'll make you feel good. 395 01:30:17.160 --> 01:32:42.710 Show me your penis firmly. 396 01:32:42.710 --> 01:33:50.750 What do you want me to do? 397 01:33:50.750 --> 01:34:01.740 Show me your penis firmly. 398 01:34:01.740 --> 01:35:33.720 Did you feel good? 399 01:35:33.720 --> 01:35:39.270 You want me to touch it, don't you? 400 01:35:39.270 --> 01:35:52.940 Try to open it yourself. 401 01:35:52.940 --> 01:35:53.940 It's not done. 402 01:35:53.940 --> 01:35:54.940 Look at this. 403 01:35:54.940 --> 01:35:56.940 Put your face on it. 404 01:35:56.940 --> 01:35:57.940 Open your ass firmly. 405 01:35:58.940 --> 01:36:07.950 Both hands are open. 406 01:36:07.950 --> 01:37:12.690 Look at this. 407 01:37:12.690 --> 01:37:15.070 Touch it firmly. 408 01:37:15.070 --> 01:37:16.070 Touch it firmly. 409 01:37:16.070 --> 01:37:17.070 Touch it firmly. 410 01:37:17.070 --> 01:37:22.610 You have to return the debt. 411 01:37:22.610 --> 01:37:24.610 You can't do it yourself. 412 01:37:24.610 --> 01:37:52.750 I hate it. 413 01:37:52.750 --> 01:38:28.210 It feels good even if you do it yourself. 414 01:38:28.210 --> 01:38:29.210 Stand up and show me your penis. 415 01:38:29.210 --> 01:38:33.440 Stand up. 416 01:38:33.440 --> 01:38:39.440 Do you want to sleep? 417 01:38:39.440 --> 01:44:35.640 Can you sleep? 418 01:44:35.640 --> 01:44:36.640 Can you see this? 419 01:44:36.640 --> 01:45:01.060 Open your ass. 420 01:45:01.060 --> 01:45:02.060 Show me your penis. 421 01:45:02.060 --> 01:45:03.060 Show me your penis. 422 01:45:03.060 --> 01:45:04.060 Show me your penis. 423 01:45:04.060 --> 01:45:05.060 Show me your penis. 424 01:45:05.060 --> 01:45:06.060 Show me your penis.