0 00:01:04.020 --> 00:01:07.490 I'm home, mom. 1 00:01:07.490 --> 00:01:09.490 Welcome home, Takeru. 2 00:01:09.490 --> 00:01:11.490 Please sit down. 3 00:01:11.490 --> 00:01:20.300 Yes. 4 00:01:20.300 --> 00:01:23.300 You have to follow your father's footsteps in the future. 5 00:01:23.300 --> 00:01:26.300 You have to be a good manager. 6 00:01:26.300 --> 00:01:30.300 The best thing to do now is to study hard. 7 00:01:30.300 --> 00:01:34.300 You can't be in a relationship with a girl until you become a social worker. 8 00:01:34.300 --> 00:01:36.300 Okay? 9 00:01:36.300 --> 00:01:39.300 Yes, mom. 10 00:01:39.300 --> 00:01:44.300 Isn't it because you haven't been able to concentrate on studying recently? 11 00:01:44.300 --> 00:01:51.250 You don't watch sexy videos, do you? 12 00:01:51.250 --> 00:01:53.250 I don't watch them. 13 00:01:53.250 --> 00:01:59.850 Those videos only have a negative effect on the brain, so don't watch them. 14 00:01:59.850 --> 00:02:03.850 Go back to your room, concentrate, and study. 15 00:02:03.850 --> 00:02:11.440 Okay. 16 00:02:11.440 --> 00:02:15.440 I didn't give birth to Takeru. 17 00:02:15.440 --> 00:02:19.440 When he was young and his memory was not pure, 18 00:02:19.440 --> 00:02:20.440 Takeru became a foster child. 19 00:02:20.440 --> 00:02:23.440 He grew up thinking that his parents were his real parents. 20 00:02:23.440 --> 00:03:07.300 I'm sorry, mom. 21 00:03:07.300 --> 00:03:13.300 After graduating from college, his husband, Yoichi, was working as a general manager of a large company. 22 00:03:13.300 --> 00:03:19.300 He passed on Okanishi Shoji, the name of his father, who passed away at the age of 30. 23 00:03:19.300 --> 00:03:23.550 Takeru, study abroad. 24 00:03:23.550 --> 00:03:31.940 Studying abroad will make this year's grades important, so don't worry. 25 00:03:31.940 --> 00:03:34.940 I'll give you everything you need to study. 26 00:03:34.940 --> 00:03:40.740 Takeru, concentrate and study more. 27 00:03:40.740 --> 00:03:41.740 Answer me. 28 00:03:41.740 --> 00:03:48.560 Yes. 29 00:03:48.560 --> 00:03:56.630 We don't have any business at night. 30 00:03:56.630 --> 00:04:14.260 I know that my husband has a lover, but I haven't asked him about it yet. 31 00:04:14.260 --> 00:04:21.260 I was suspicious of my husband's cheating, so I asked my husband. 32 00:04:21.260 --> 00:04:24.260 On the other hand, my husband said, 33 00:04:24.260 --> 00:04:29.260 What are you going to do without cheating? 34 00:04:29.260 --> 00:04:31.260 I was shocked. 35 00:04:31.260 --> 00:04:36.260 At that time, I made a mistake only once. 36 00:04:36.260 --> 00:04:40.260 That is a memory I want to forget. 37 00:04:40.260 --> 00:04:46.260 But every time I remember it, my desire will be revived. 38 00:04:46.260 --> 00:09:27.420 Kota is an annoying person I want to forget. 39 00:09:27.420 --> 00:09:29.420 If I don't make that mistake only once, 40 00:09:29.420 --> 00:09:37.290 Mr. Kota is the eldest son of the Okanishi family, 41 00:09:37.290 --> 00:09:46.260 but when he is in trouble with money, he appears in the Okanishi family like this. 42 00:09:46.260 --> 00:09:49.260 I'm sorry all the time. 43 00:09:49.260 --> 00:09:54.260 But really, Tomi is always wonderful. 44 00:09:54.260 --> 00:09:56.260 If you're done, please go home. 45 00:09:56.260 --> 00:10:00.940 It's cold. 46 00:10:00.940 --> 00:10:03.380 Mr. Kota, I'm back. 47 00:10:03.380 --> 00:10:11.340 Mr. Kota, it's been a long time. 48 00:10:11.340 --> 00:10:12.340 Yes. 49 00:10:12.340 --> 00:10:13.340 Today, 50 00:10:13.340 --> 00:10:15.340 I brought a rock band CD that I listened to when I was young. 51 00:10:15.340 --> 00:10:16.340 Wow. 52 00:10:16.340 --> 00:10:17.340 Thank you. 53 00:10:17.340 --> 00:10:18.340 I'm happy. 54 00:10:18.340 --> 00:10:25.340 Mr. Kota, who is cheerful and friendly, is a great uncle for Takeru. 55 00:10:25.340 --> 00:10:26.340 However, 56 00:10:26.340 --> 00:10:31.340 Mr. Kota and I made a mistake that no one can say. 57 00:10:31.340 --> 00:10:43.320 As a result, 58 00:10:43.320 --> 00:10:47.320 he came to me every time he was in trouble with money. 59 00:10:47.320 --> 00:10:52.780 Is your brother still coming home? 60 00:10:52.780 --> 00:11:01.430 Don't let him come. 61 00:11:01.430 --> 00:11:03.430 Takeru is also an important person. 62 00:11:03.430 --> 00:11:06.740 If you get involved with him, 63 00:11:06.740 --> 00:11:08.740 you will be exposed to laziness. 64 00:11:08.740 --> 00:11:09.740 If you come next time, 65 00:11:09.740 --> 00:11:13.950 please say it firmly. 66 00:11:13.950 --> 00:11:14.950 But, 67 00:11:14.950 --> 00:11:17.950 Mr. Kota knows a lot of things, 68 00:11:17.950 --> 00:11:19.950 and it's very interesting. 69 00:11:19.950 --> 00:11:22.950 That's because you are still a child. 70 00:11:22.950 --> 00:11:24.950 Do you understand, Takeru? 71 00:11:24.950 --> 00:11:26.950 Mr. Kota, 72 00:11:26.950 --> 00:11:28.950 even though he is a husband, 73 00:11:28.950 --> 00:11:30.950 he left home, 74 00:11:30.950 --> 00:11:32.950 did not work, 75 00:11:32.950 --> 00:11:34.950 and was hated by his grandfather. 76 00:11:34.950 --> 00:11:36.950 Now, he is in trouble because he has no money. 77 00:11:36.950 --> 00:11:40.950 Takeru, you can't be like that. 78 00:11:40.950 --> 00:11:42.950 Takeru, 79 00:11:42.950 --> 00:11:45.950 become a good manager, 80 00:11:45.950 --> 00:11:47.950 and with you, 81 00:11:47.950 --> 00:11:49.950 I want you to make Shouji Okanishi even bigger. 82 00:11:49.950 --> 00:11:51.950 Do you understand? 83 00:11:51.950 --> 00:11:55.490 Yes. 84 00:11:55.490 --> 00:11:59.490 Mr. Kota is good at handling women's bodies. 85 00:11:59.490 --> 00:12:01.490 Unlike his husband, 86 00:12:01.490 --> 00:12:20.340 he taught me the joy of women for the first time. 87 00:12:20.340 --> 00:12:22.340 Takeru, wake up. 88 00:12:22.340 --> 00:12:25.000 Recently, 89 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 Takeru has grown up. 90 00:12:27.000 --> 00:12:28.000 Suddenly, 91 00:12:28.000 --> 00:12:31.000 I feel a sense of a man. 92 00:12:31.000 --> 00:12:32.000 This feeling is 93 00:12:32.000 --> 00:12:35.000 even though I don't have my own blood, 94 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 is it the cuteness of my son? 95 00:12:38.000 --> 00:12:39.000 Or, 96 00:12:39.000 --> 00:12:42.000 is it the desire for a man? 97 00:12:42.000 --> 00:12:51.210 It's a complicated feeling. 98 00:12:51.210 --> 00:12:54.210 We have a relationship that no one can say. 99 00:12:54.210 --> 00:12:55.210 You and I 100 00:12:55.210 --> 00:12:58.210 were so messed up. 101 00:12:58.210 --> 00:12:59.210 Really, 102 00:12:59.210 --> 00:13:03.260 you want to be with me, don't you? 103 00:13:03.260 --> 00:13:04.260 Yes, I do. 104 00:13:04.260 --> 00:13:05.260 Let's do it. 105 00:13:05.260 --> 00:13:07.860 Let's do it. 106 00:13:07.860 --> 00:13:08.860 Let's do it. 107 00:13:08.860 --> 00:13:09.860 Let's do it. 108 00:13:09.860 --> 00:13:10.860 No. 109 00:13:22.160 --> 00:13:24.160 Only Takeru's growth 110 00:13:24.160 --> 00:13:27.790 is worth my life. 111 00:13:27.790 --> 00:13:28.790 So, 112 00:13:28.790 --> 00:13:32.780 I won't see Mr. Kota anymore. 113 00:13:32.780 --> 00:13:33.780 Please go home. 114 00:13:33.780 --> 00:13:55.000 And, 115 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 it was a few days later. 116 00:13:57.000 --> 00:14:04.660 Mom will be back in the evening, 117 00:14:04.660 --> 00:14:06.660 so focus on studying. 118 00:14:06.660 --> 00:14:07.660 Yes. 119 00:14:07.660 --> 00:14:49.440 Have a good day. 120 00:14:49.440 --> 00:14:50.440 Why? 121 00:14:50.440 --> 00:14:51.440 Why, 122 00:14:51.440 --> 00:14:54.440 will Mr. Kota become like this? 123 00:14:54.440 --> 00:14:57.820 Well, 124 00:14:57.820 --> 00:15:00.820 there are many reasons. 125 00:15:00.820 --> 00:15:01.820 Well, 126 00:15:01.820 --> 00:15:07.980 it can't be helped. 127 00:15:07.980 --> 00:15:10.980 Did you like the CD the other day? 128 00:15:10.980 --> 00:15:13.670 Yes. 129 00:15:13.670 --> 00:15:16.670 I brought you another one. 130 00:15:16.670 --> 00:15:20.300 Here you are. 131 00:15:20.300 --> 00:15:24.270 Thank you. 132 00:15:24.270 --> 00:15:28.030 Don't be so depressed. 133 00:15:28.030 --> 00:15:30.030 Yes. 134 00:15:30.030 --> 00:15:31.030 That's right. 135 00:15:31.030 --> 00:15:34.030 Hey, 136 00:15:34.030 --> 00:15:38.920 I have something to tell you. 137 00:15:38.920 --> 00:15:46.510 What? 138 00:15:46.510 --> 00:15:54.000 Yoji and Tomomi are not your parents. 139 00:15:54.000 --> 00:15:55.000 What? 140 00:15:55.000 --> 00:15:58.700 What do you mean? 141 00:15:58.700 --> 00:16:01.700 When you were about two years old, 142 00:16:01.700 --> 00:16:14.460 you were taken away from this house by an orphan. 143 00:16:14.460 --> 00:16:24.820 They are not blood-related parents. 144 00:16:24.820 --> 00:16:27.820 You will grow up from now on. 145 00:16:27.820 --> 00:16:28.820 So, 146 00:16:28.820 --> 00:16:33.990 you'd better know it before that. 147 00:16:33.990 --> 00:16:34.990 What's wrong? 148 00:16:34.990 --> 00:16:35.990 Are you in shock? 149 00:16:37.990 --> 00:16:39.990 How should I put it? 150 00:16:39.990 --> 00:16:41.990 Somehow, 151 00:16:41.990 --> 00:16:43.990 since I was a child, 152 00:16:43.990 --> 00:16:45.990 I felt strange. 153 00:16:46.990 --> 00:16:48.990 Compared to my friends, 154 00:16:48.990 --> 00:16:51.990 I'm only twenty years older. 155 00:16:52.990 --> 00:16:53.990 And, 156 00:16:54.990 --> 00:17:01.540 I don't remember being spoiled by my mother. 157 00:17:01.540 --> 00:17:02.540 Tomomi, 158 00:17:02.540 --> 00:17:05.920 for you, 159 00:17:05.920 --> 00:17:06.920 genetically, 160 00:17:06.920 --> 00:17:10.260 she's not your mother. 161 00:17:10.260 --> 00:17:11.260 She's just 162 00:17:11.260 --> 00:17:13.260 a twenty-year-old woman. 163 00:17:13.260 --> 00:17:17.150 She's still alive. 164 00:17:17.150 --> 00:17:19.150 I'm sure she has sexual desire. 165 00:17:19.150 --> 00:17:22.820 Maybe she likes sex. 166 00:17:22.820 --> 00:17:29.020 Your mother is strict about that. 167 00:17:29.020 --> 00:17:31.020 I think she hates it. 168 00:17:31.020 --> 00:17:46.340 You're still a child. 169 00:17:46.340 --> 00:17:47.340 Tomomi, 170 00:17:47.340 --> 00:17:50.340 before she adopted you, 171 00:17:50.340 --> 00:17:53.680 she had a physical relationship with me. 172 00:17:53.680 --> 00:17:56.680 She's strict about you. 173 00:17:56.680 --> 00:17:57.680 But, 174 00:17:57.680 --> 00:18:00.680 she's not a woman who can say that. 175 00:18:00.680 --> 00:18:02.680 She's a very vulgar woman. 176 00:18:02.680 --> 00:18:16.300 She never asks anything. 177 00:18:16.300 --> 00:18:18.770 You're still in love with her. 178 00:18:18.770 --> 00:18:20.770 Don't you know that? 179 00:18:20.770 --> 00:18:22.770 You're going to be in trouble. 180 00:18:22.770 --> 00:18:24.770 If you're not in love with her, 181 00:18:24.770 --> 00:18:26.770 I'm sure you'll be frustrated. 182 00:18:26.770 --> 00:18:28.770 You're also not a good husband. 183 00:18:28.770 --> 00:18:31.110 You'll get a divorce. 184 00:18:31.110 --> 00:18:34.510 I know. 185 00:18:34.510 --> 00:18:36.510 I won't be able to force you. 186 00:18:36.510 --> 00:18:37.510 I'll make you regret it. 187 00:18:37.510 --> 00:18:39.510 I'm going to make you regret it. 188 00:18:39.510 --> 00:18:45.020 You'll regret it. 189 00:18:45.020 --> 00:18:46.020 I know. 190 00:18:46.020 --> 00:18:52.250 I'll make you regret it. 191 00:18:52.250 --> 00:18:53.250 I'll make you regret it. 192 00:18:53.250 --> 00:19:16.340 If I can't figure out how to deal with this kind of thing. 193 00:19:16.340 --> 00:19:18.740 You know that. 194 00:19:18.740 --> 00:19:23.740 There are only a few days left until your GPA test, so focus on it. 195 00:19:23.740 --> 00:19:28.740 It's important to get a high GPA from this test. 196 00:19:28.740 --> 00:19:31.740 No matter what you do, do your best. 197 00:19:31.740 --> 00:19:34.220 Yes. 198 00:19:34.220 --> 00:19:35.220 Then do your best. 199 00:19:35.220 --> 00:20:17.660 For some reason, Takeru's test results were terrible. 200 00:20:17.660 --> 00:20:21.660 It was as if he had no interest in studying at all. 201 00:20:21.660 --> 00:20:28.180 Takeru, what is this result? 202 00:20:28.180 --> 00:20:33.180 It's impossible to keep your GPA at 4.0 with this result. 203 00:20:33.180 --> 00:20:37.750 How are you going to make up for it? 204 00:20:37.750 --> 00:20:40.750 Focus more and study! 205 00:20:40.750 --> 00:20:46.740 You can't concentrate because you're thinking weird things in your head, right? 206 00:20:46.740 --> 00:20:52.820 If that's the case, what are you going to do if you don't win against that temptation? 207 00:20:52.820 --> 00:21:01.150 Carrying Okanishi Shoji means supporting the lives of 150 employees. 208 00:21:01.150 --> 00:21:04.150 You can't stumble with such a test. 209 00:21:04.150 --> 00:21:05.150 Do you understand? 210 00:21:05.150 --> 00:21:09.670 Mom. 211 00:21:09.670 --> 00:21:27.220 I don't work for your father's company. 212 00:21:27.220 --> 00:21:34.140 Do you know that your mother is not your real mother? 213 00:21:34.140 --> 00:21:41.900 How did you know that? 214 00:21:41.900 --> 00:21:53.860 Mr. Kouta told me. 215 00:21:53.860 --> 00:21:56.860 By the way, Mom. 216 00:21:56.860 --> 00:22:11.630 You had sex with Mr. Kouta, didn't you? 217 00:22:11.630 --> 00:22:14.840 That's... 218 00:22:14.840 --> 00:22:17.840 You always say that impolite behavior is no good. 219 00:22:17.840 --> 00:22:19.840 Mom. 220 00:22:19.840 --> 00:22:24.690 You can't talk about people, can you? 221 00:22:24.690 --> 00:22:26.690 Why don't you do what your mother does? 222 00:22:26.690 --> 00:22:33.970 Why don't you do what I do? 223 00:22:33.970 --> 00:22:35.970 Mom. 224 00:22:35.970 --> 00:22:39.970 You can do what you did as Mr. Kouta. 225 00:22:39.970 --> 00:22:45.870 You can do it as me. 226 00:22:45.870 --> 00:22:49.870 You can fall in love with me as a woman. 227 00:22:49.870 --> 00:22:57.470 That's no good. 228 00:22:57.470 --> 00:22:59.470 Why? 229 00:22:59.470 --> 00:23:01.470 We're not connected by blood. 230 00:23:01.470 --> 00:23:03.470 You can fall in love with me, right? 231 00:23:03.470 --> 00:23:05.470 Mom, you like me, don't you? 232 00:23:05.470 --> 00:23:11.940 I like you as a son. 233 00:23:11.940 --> 00:23:13.940 I don't want to. 234 00:23:13.940 --> 00:23:23.040 I want to be with you, too. 235 00:23:23.040 --> 00:23:24.040 Mom. 236 00:23:24.040 --> 00:23:25.040 No. 237 00:23:25.040 --> 00:24:06.110 That's not all. 238 00:24:06.110 --> 00:24:09.110 She saw me as a woman. 239 00:24:09.110 --> 00:24:11.110 What should I do? 240 00:24:11.110 --> 00:24:27.610 Takeru. 241 00:24:27.610 --> 00:25:00.620 Can I come in? 242 00:25:00.620 --> 00:25:05.620 It doesn't make sense to say that. 243 00:25:05.620 --> 00:25:10.660 I want you to listen to what your mother has to say. 244 00:25:10.660 --> 00:25:12.660 Mom. 245 00:25:12.660 --> 00:25:18.660 Right after we got married, I didn't have the feeling of being loved by my father. 246 00:25:18.660 --> 00:25:24.700 It was painful all the time. 247 00:25:24.700 --> 00:25:28.700 At that time, I consulted Mr. Kouta. 248 00:25:28.700 --> 00:25:30.700 He sympathized with me. 249 00:25:30.700 --> 00:25:39.080 He hugged me while shedding tears. 250 00:25:39.080 --> 00:25:46.270 I couldn't get the kindness from my father. 251 00:25:46.270 --> 00:25:51.380 I was bewildered. 252 00:25:51.380 --> 00:25:59.150 I let myself go. 253 00:25:59.150 --> 00:26:04.770 I think I was wrong. 254 00:26:04.770 --> 00:26:08.770 A dirty person shouldn't come into this house. 255 00:26:08.770 --> 00:26:27.540 That's why I'm ashamed of my relationship with him. 256 00:26:27.540 --> 00:26:28.540 Mom. 257 00:26:28.540 --> 00:26:39.130 I can't say anything to Takeru. 258 00:26:39.130 --> 00:26:44.450 Takeru. 259 00:26:44.450 --> 00:26:46.950 Mom. 260 00:26:46.950 --> 00:26:48.950 I... 261 00:26:48.950 --> 00:26:54.740 After Mr. Kouta told me... 262 00:26:54.740 --> 00:26:55.740 About you... 263 00:26:55.740 --> 00:27:01.740 I could only see you as a woman. 264 00:27:01.740 --> 00:27:07.050 I tried to concentrate on my studies. 265 00:27:07.050 --> 00:27:10.050 But all I could think about was you. 266 00:27:10.050 --> 00:27:17.760 I can't do anything about it. 267 00:27:17.760 --> 00:27:22.760 Takeru's love for his son is so precious. 268 00:27:22.760 --> 00:27:25.760 It's been a long time since I've felt this way. 269 00:27:25.760 --> 00:27:27.760 It's a complicated feeling. 270 00:27:27.760 --> 00:27:53.700 I... 271 00:27:53.700 --> 00:27:56.700 If you're happy with your mother, 272 00:27:56.700 --> 00:28:05.180 I'll do my best to take care of your father's company. 273 00:28:05.180 --> 00:28:10.180 Why can't you fall in love with your mother? 274 00:28:10.180 --> 00:28:14.180 We're not connected, are we? 275 00:28:14.180 --> 00:29:12.900 I can't go. 276 00:29:12.900 --> 00:55:04.950 Even though we're not connected, 277 00:55:04.950 --> 00:55:07.950 Takeru, who grew up as a son, 278 00:55:07.950 --> 00:55:10.950 did something like this. 279 00:55:10.950 --> 00:55:12.950 I know I can't go. 280 00:55:12.950 --> 00:55:14.950 But it's been a long time since I've been in love with a man. 281 00:55:14.950 --> 00:55:17.950 My body has continued to react to this act. 282 00:55:17.950 --> 00:55:20.950 And since then, 283 00:55:20.950 --> 00:55:23.950 Takeru has started to look for my body. 284 00:55:23.950 --> 00:56:23.380 Even at school, I can't get my mother out of my head. 285 00:56:23.380 --> 00:56:26.380 I can't get my mother to study. 286 00:56:26.380 --> 00:57:07.610 Please. 287 00:57:07.610 --> 00:57:11.610 This is also because Takeru encouraged me to study. 288 00:57:11.610 --> 00:57:14.610 I told myself. 289 00:57:14.610 --> 00:58:30.200 You're talking too much. 290 00:58:30.200 --> 01:02:25.770 I have to concentrate on my studies. 291 01:02:25.770 --> 01:02:28.770 This is also for the sake of my beloved Takeru. 292 01:02:28.770 --> 01:02:29.770 However, 293 01:02:29.770 --> 01:02:31.770 The feeling of the penis 294 01:02:31.770 --> 01:15:44.540 It seems that it will awaken the desire that had been suppressed for many years. 295 01:15:44.540 --> 01:15:47.540 Until I felt like Takeru, 296 01:15:47.540 --> 01:15:50.540 I was able to give my body several times. 297 01:15:50.540 --> 01:15:51.540 Every day, 298 01:15:51.540 --> 01:15:54.540 By processing my sexual desire with my body, 299 01:15:54.540 --> 01:15:57.540 I was able to concentrate on studying. 300 01:15:57.540 --> 01:16:05.310 Takeru's grades have gone up. 301 01:16:05.310 --> 01:16:07.310 Even so, Takeru suddenly started to do it. 302 01:16:07.310 --> 01:16:08.310 I started to think. 303 01:16:08.310 --> 01:16:12.040 Is it a secret? 304 01:16:12.040 --> 01:16:17.540 I think he seriously thought about the future. 305 01:16:17.540 --> 01:16:19.540 Takeru is the same. 306 01:16:19.540 --> 01:16:23.540 Tomomi has also grown up as an educator. 307 01:16:31.810 --> 01:16:33.810 I'm going to bed. 308 01:16:33.810 --> 01:16:35.810 I'm going on a holiday business trip from tomorrow. 309 01:16:35.810 --> 01:16:37.810 I'll take care of you. 310 01:16:37.810 --> 01:16:41.810 I'm sure it's a lie to go on a holiday business trip. 311 01:16:41.810 --> 01:21:10.580 My husband will go on a trip somewhere with his lover. 312 01:21:10.580 --> 01:21:11.580 Then I'll go. 313 01:21:11.580 --> 01:21:12.580 Takeru, 314 01:21:12.580 --> 01:59:02.830 In this state, 315 01:59:02.830 --> 01:59:06.830 I don't know how long the relationship will last. 316 01:59:06.830 --> 01:59:08.830 However, 317 01:59:08.830 --> 01:59:10.830 This relationship is 318 01:59:10.830 --> 01:59:12.830 The fate that will eventually end. 319 01:59:12.830 --> 01:59:15.830 When I think about that time, 320 01:59:15.830 --> 01:59:19.830 I'm going to be crushed by fear and loneliness. 321 01:59:19.830 --> 01:59:25.070 I want to be hugged by Takeru now.