0 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 aisubs.app 1 00:00:28.620 --> 00:00:30.620 Make a decision here. 2 00:00:30.620 --> 00:00:34.820 The owner here is a woman who lost her husband a few months ago. 3 00:00:34.820 --> 00:00:36.820 She's a very good person. 4 00:00:36.820 --> 00:00:41.720 And she's beautiful. 5 00:00:41.720 --> 00:00:46.720 You should move quickly, forget about work, and take a break. 6 00:00:46.720 --> 00:00:50.050 That's right. 7 00:00:50.050 --> 00:00:52.750 But it's okay, Yoshimoto. 8 00:00:52.750 --> 00:00:56.950 You get paid and can take a break from work for about half a year, right? 9 00:00:56.950 --> 00:01:00.550 It's not that simple. 10 00:01:00.550 --> 00:01:07.350 By the way, the atmosphere has changed since we haven't seen each other for a while. 11 00:01:07.350 --> 00:01:08.850 Is that so? 12 00:01:08.850 --> 00:01:11.750 We haven't seen each other for 10 years, so people change. 13 00:01:11.750 --> 00:01:12.750 Oh, right. 14 00:01:12.750 --> 00:01:18.730 Let's say hello to the owner. 15 00:01:18.730 --> 00:01:19.830 Excuse me. 16 00:01:19.830 --> 00:01:44.050 The interview is over. 17 00:01:44.050 --> 00:01:46.450 My name is Yoko Nanami, the owner. 18 00:01:46.450 --> 00:01:47.750 How was it? 19 00:01:47.750 --> 00:01:49.550 Did you like it? 20 00:01:49.550 --> 00:01:53.050 Oh, yes. 21 00:01:53.050 --> 00:01:54.650 I'll decide here. 22 00:01:54.650 --> 00:01:57.650 Yoshimoto is the head of the mountaineering club of my university. 23 00:01:57.650 --> 00:02:00.950 He's my best friend, and he helped me when I was hiking. 24 00:02:00.950 --> 00:02:02.950 Anyway, he's a good guy. 25 00:02:02.950 --> 00:02:04.950 Well, that's enough. 26 00:02:04.950 --> 00:02:07.950 Thank you for your cooperation. 27 00:02:07.950 --> 00:02:10.950 I'm looking forward to working with you from now on. 28 00:02:10.950 --> 00:02:16.950 I was diagnosed with depression from a doctor because of my stomachache and human-related problems. 29 00:02:16.950 --> 00:02:21.950 I was taken on a long vacation from the company and didn't feel like doing anything. 30 00:02:21.950 --> 00:02:24.950 I spent my days drowning in alcohol. 31 00:02:24.950 --> 00:02:26.450 At that time, 32 00:02:26.450 --> 00:02:29.250 I got a call from my best friend, Sayama, who was in college. 33 00:02:29.250 --> 00:02:32.750 He told me that he had moved to a real estate agency. 34 00:02:32.750 --> 00:02:34.850 To tell you the current situation, 35 00:02:34.850 --> 00:02:37.450 Sayama has become a good person. 36 00:02:37.450 --> 00:02:39.650 To change my mind, 37 00:02:39.650 --> 00:02:43.650 he recommended me to move to a place away from the company. 38 00:02:43.650 --> 00:02:44.850 And then, 39 00:02:44.850 --> 00:02:57.710 I moved to the second floor of this house introduced by Sayama. 40 00:02:57.710 --> 00:03:01.570 Is there anything I can help you with today? 41 00:03:01.570 --> 00:03:03.670 I'm almost done carrying it. 42 00:03:03.670 --> 00:03:04.670 It's okay. 43 00:03:05.670 --> 00:03:06.670 If you have time, 44 00:03:06.670 --> 00:03:08.670 would you like to have a cup of tea at my house? 45 00:03:08.670 --> 00:03:23.850 Thank you very much. 46 00:03:23.850 --> 00:03:26.850 When will the company be closed? 47 00:03:26.850 --> 00:03:28.850 It's been half a year, 48 00:03:28.850 --> 00:03:31.850 but depending on the medical examination at that time, 49 00:03:31.850 --> 00:03:33.850 it may be a little longer. 50 00:03:33.850 --> 00:03:36.850 Please have a good time here. 51 00:03:36.850 --> 00:03:39.800 By the way, 52 00:03:39.800 --> 00:03:46.800 Mr. Sayama said that he was saved by Mr. Yoshimoto when he was in the mountaineering club of the university the other day. 53 00:03:46.800 --> 00:03:48.800 Did something happen? 54 00:03:48.800 --> 00:03:49.800 Oh, 55 00:03:49.800 --> 00:03:53.800 there was a small cliff collapse in the mountain, 56 00:03:53.800 --> 00:03:58.800 so Sayama was about to fall down. 57 00:03:58.800 --> 00:04:02.800 Did Mr. Yoshimoto help you with that? 58 00:04:02.800 --> 00:04:06.460 Yes. 59 00:04:06.460 --> 00:04:07.460 That's amazing. 60 00:04:07.460 --> 00:04:12.350 You saved a person's life, didn't you? 61 00:04:12.350 --> 00:04:13.350 Well, 62 00:04:13.350 --> 00:04:15.350 if you put it in an exaggerated way, 63 00:04:15.350 --> 00:04:26.440 Mr. Yoshimoto is a great person. 64 00:04:26.440 --> 00:04:30.440 There is no way that a person who saved a person's life is useless. 65 00:04:30.440 --> 00:04:57.440 Please take Mr. Yoshimoto with you. 66 00:04:57.440 --> 00:05:05.720 Mr. Nanami lost his husband, didn't he? 67 00:05:05.720 --> 00:05:07.720 He had cancer. 68 00:05:07.720 --> 00:05:15.020 I still can't believe that he died. 69 00:05:15.020 --> 00:05:25.890 I feel like my husband is still alive. 70 00:05:25.890 --> 00:05:28.890 He's always looking forward. 71 00:05:28.890 --> 00:05:31.890 When I found out that my wife was three months old, 72 00:05:31.890 --> 00:05:34.890 my husband said this. 73 00:05:34.890 --> 00:05:36.890 I got cancer, 74 00:05:36.890 --> 00:05:38.890 but it's not anyone's fault. 75 00:05:38.890 --> 00:05:41.890 I'll decide how I live from now on. 76 00:05:41.890 --> 00:05:45.890 My world is up to me. 77 00:05:45.890 --> 00:05:49.890 At the same time as her love for her grows in me, 78 00:05:49.890 --> 00:05:53.890 my pitifulness grows. 79 00:05:53.890 --> 00:05:56.890 Compared to Mr. Yoko's dead husband, 80 00:05:56.890 --> 00:05:58.890 I'm such a bad guy. 81 00:05:58.890 --> 00:06:19.870 I feel depressed, 82 00:06:19.870 --> 00:06:23.870 and I drink and try to deceive my feelings. 83 00:06:23.870 --> 00:06:26.870 I think I should quit that habit soon, 84 00:06:26.870 --> 00:06:29.870 but I can't. 85 00:06:29.870 --> 00:06:31.870 I can't go on like this. 86 00:06:31.870 --> 00:07:30.720 Mr. Yoko still can't forget his dead husband. 87 00:07:30.720 --> 00:07:36.720 What kind of man is he to be loved by such a wonderful woman? 88 00:07:36.720 --> 00:14:25.380 As I look at him like this, 89 00:14:25.380 --> 00:14:30.380 my interest in my dead husband has turned into jealousy. 90 00:14:30.380 --> 00:14:34.360 I can't do that. 91 00:14:34.360 --> 00:14:37.360 I drink and rebuild my life. 92 00:14:37.360 --> 00:17:01.440 Good morning, Mr. Yoshimoto. 93 00:17:01.440 --> 00:17:02.440 Good morning. 94 00:17:02.440 --> 00:17:06.960 You woke up early today. 95 00:17:06.960 --> 00:17:08.960 I moved here, 96 00:17:08.960 --> 00:17:12.960 so I'm going to rebuild my life from now on. 97 00:17:12.960 --> 00:17:18.610 I see. 98 00:17:18.610 --> 00:17:22.610 I also drink. 99 00:17:22.610 --> 00:17:24.610 You're going to make a declaration. 100 00:17:24.610 --> 00:17:35.890 You can do it. 101 00:17:35.890 --> 00:17:38.890 I want to be loved by Ms. Yoko. 102 00:17:38.890 --> 00:17:41.890 I managed to drink in that moment, 103 00:17:41.890 --> 00:17:43.890 and I trained my body. 104 00:17:43.890 --> 00:17:44.890 A week has passed. 105 00:17:44.890 --> 00:17:52.890 Mr. Yoko supports me to rebuild my life. 106 00:17:52.890 --> 00:18:09.280 That's great. 107 00:18:09.280 --> 00:18:13.280 When I see Mr. Yoshimoto becoming healthier day by day, 108 00:18:13.280 --> 00:18:15.280 I want to cheer for him. 109 00:18:16.280 --> 00:18:19.280 I made Mr. Yoshimoto's favorite food today. 110 00:18:19.280 --> 00:18:23.270 Thank you very much. 111 00:18:23.270 --> 00:18:28.270 I've loved fried eggs and fried chicken since I was a child. 112 00:18:28.270 --> 00:18:31.270 When I went on a light hike when I was a student, 113 00:18:31.270 --> 00:18:35.190 I always ate fried eggs and fried chicken. 114 00:18:35.190 --> 00:18:36.190 If you like it, you can eat it. 115 00:18:36.190 --> 00:18:39.690 There is also a rice ball. 116 00:18:39.690 --> 00:18:40.690 Please eat it. 117 00:18:40.690 --> 00:18:48.060 I'll enjoy it. 118 00:18:48.060 --> 00:18:50.060 It's delicious. 119 00:18:50.060 --> 00:18:51.060 Really? 120 00:18:51.060 --> 00:18:52.060 That's good. 121 00:18:52.060 --> 00:18:54.060 Isn't it a little salty? 122 00:18:54.060 --> 00:18:56.060 No, it's just right. 123 00:18:57.060 --> 00:19:00.980 That's good. 124 00:19:00.980 --> 00:19:04.030 It's delicious. 125 00:19:04.030 --> 00:19:06.030 By the way, Ms. Yoko. 126 00:19:06.030 --> 00:19:07.030 What? 127 00:19:07.030 --> 00:19:13.030 Can I hear the story of when Mr. Yoko's husband was alive again? 128 00:19:13.030 --> 00:19:17.010 What are you going to do? 129 00:19:17.010 --> 00:19:19.010 What do you mean? 130 00:19:19.010 --> 00:19:27.320 I'm interested in what kind of person a wonderful woman like Ms. Yoko loves. 131 00:19:27.320 --> 00:19:31.320 I'm sure he's a special person. 132 00:19:31.320 --> 00:19:34.320 There's no such thing as special. 133 00:19:34.320 --> 00:19:37.320 If you say that, Mr. Yoshimoto is amazing, too. 134 00:19:37.320 --> 00:19:40.320 Because he saves people's lives. 135 00:19:40.320 --> 00:19:43.320 That's the past. 136 00:19:43.320 --> 00:19:50.900 I like Ms. Yoko. 137 00:19:50.900 --> 00:19:56.900 I want to know what kind of man you want to be. 138 00:19:56.900 --> 00:20:01.850 Mr. Yoshimoto is wonderful enough. 139 00:20:01.850 --> 00:20:05.850 Because he's trying to move forward. 140 00:20:05.850 --> 00:20:12.850 When I saw Mr. Yoshimoto, I thought I shouldn't be trapped in the past. 141 00:20:12.850 --> 00:20:15.850 I have to move forward. 142 00:20:15.850 --> 00:20:24.490 Is that about your husband? 143 00:20:24.490 --> 00:20:32.320 I'm going soon. 144 00:20:32.320 --> 00:20:33.320 Ms. Yoko. 145 00:20:33.320 --> 00:20:36.330 What? 146 00:20:36.330 --> 00:20:37.330 Nothing. 147 00:20:37.330 --> 00:20:40.410 Strange person. 148 00:20:40.410 --> 00:21:27.950 What? 149 00:21:27.950 --> 00:21:31.950 When I stopped by, you look better than when you moved in. 150 00:21:31.950 --> 00:21:34.950 The atmosphere has become brighter. 151 00:21:34.950 --> 00:21:37.950 Did something good happen? 152 00:21:37.950 --> 00:21:38.950 No. 153 00:21:38.950 --> 00:21:42.950 I thought I couldn't go on like this. 154 00:21:42.950 --> 00:21:45.950 I have to go back to work. 155 00:21:45.950 --> 00:21:48.950 I'm going to rebuild my life. 156 00:21:48.950 --> 00:21:50.950 That's good. 157 00:21:50.950 --> 00:21:53.950 As a friend, I'm very happy. 158 00:21:53.950 --> 00:21:56.950 There was a reason to move. 159 00:21:56.950 --> 00:21:59.950 I was relieved. 160 00:21:59.950 --> 00:22:22.560 Then I'm going. 161 00:22:22.560 --> 00:22:27.280 The two are talking with a serious face. 162 00:22:27.280 --> 00:22:33.140 Maybe they can do it. 163 00:22:33.140 --> 00:22:37.140 Ms. Yoko said she shouldn't be trapped in the past. 164 00:22:37.140 --> 00:22:42.140 Because she was thinking about Sayama. 165 00:22:42.140 --> 00:22:44.140 And that night. 166 00:22:44.140 --> 00:22:45.140 On that night. 167 00:22:45.140 --> 00:22:48.140 Ms. Yoko invited me to dinner. 168 00:22:48.140 --> 00:22:54.040 Eat it. 169 00:22:54.040 --> 00:22:56.040 I'll eat it. 170 00:22:56.040 --> 00:23:05.010 It looks delicious. 171 00:23:05.010 --> 00:23:07.010 I'm glad. 172 00:23:07.010 --> 00:23:12.710 Mr. Yoshimoto, you really stopped drinking. 173 00:23:12.710 --> 00:23:15.710 It's thanks to Ms. Yoko. 174 00:23:15.710 --> 00:23:19.710 Ms. Sayama said she was fine. 175 00:23:19.710 --> 00:23:27.710 You invited me to dinner today. 176 00:23:27.710 --> 00:23:30.710 Did something happen? 177 00:23:30.710 --> 00:23:34.790 Actually. 178 00:23:34.790 --> 00:23:38.790 I'm going to leave this house. 179 00:23:38.790 --> 00:23:41.230 Why? 180 00:23:41.230 --> 00:23:45.180 When I'm here. 181 00:23:45.180 --> 00:23:50.180 I feel like I can't get out of memories with my husband. 182 00:23:50.180 --> 00:23:52.180 You don't have to worry. 183 00:23:52.180 --> 00:23:58.090 Mr. Yoshimoto, you can keep living here. 184 00:23:58.090 --> 00:24:00.090 Ms. Yoko. 185 00:24:00.090 --> 00:24:05.230 Maybe. 186 00:24:05.230 --> 00:24:09.020 Because of Sayama. 187 00:24:09.020 --> 00:24:13.460 I'm going to forget about my husband. 188 00:24:13.460 --> 00:24:14.460 That's not true. 189 00:24:14.460 --> 00:24:27.980 I like you. 190 00:24:27.980 --> 00:24:39.260 Can't I? 191 00:24:39.260 --> 00:24:44.880 Even if I can't accept what happened. 192 00:24:44.880 --> 00:24:46.880 I want to be your replacement. 193 00:24:46.880 --> 00:24:52.320 Maybe I'm too far away. 194 00:24:52.320 --> 00:25:03.460 I want to be your replacement. 195 00:25:04.460 --> 00:25:06.460 Because you're here. 196 00:25:06.460 --> 00:55:00.080 I can stand up. 197 00:55:00.080 --> 00:56:12.480 My husband is alive. 198 00:56:12.480 --> 00:56:14.480 Sayama. 199 00:56:14.480 --> 00:56:15.480 What's going on? 200 00:56:15.480 --> 00:56:18.400 Who is she? 201 00:56:18.400 --> 00:56:25.960 You're back. 202 00:56:25.960 --> 00:56:29.470 How did you know she was dead? 203 00:56:29.470 --> 00:56:31.470 My wife and I were shocked. 204 00:56:31.470 --> 00:56:33.470 Sayama. 205 00:56:33.470 --> 00:56:35.470 I don't know. 206 00:56:35.470 --> 00:56:37.470 You may be wrong. 207 00:56:37.470 --> 00:56:38.470 Sayama. 208 00:56:38.470 --> 00:56:39.470 Sayama. 209 00:56:39.470 --> 00:56:40.470 Sayama. 210 00:56:40.470 --> 00:56:46.950 She's not my wife. 211 00:56:46.950 --> 00:56:47.950 Sayama. 212 00:56:47.950 --> 00:56:54.390 Sayama. 213 00:56:54.390 --> 00:56:55.390 Sayama. 214 00:56:55.390 --> 00:56:56.390 Sayama. 215 00:56:56.390 --> 00:56:57.390 Sayama. 216 00:56:57.390 --> 00:56:58.390 Sayama. 217 00:56:58.390 --> 00:56:59.390 Sayama. 218 00:56:59.390 --> 00:57:00.390 Sayama. 219 00:57:00.390 --> 00:57:01.390 Sayama. 220 00:57:01.390 --> 00:57:06.260 Sayama. 221 00:57:06.260 --> 00:57:07.260 Sayama. 222 00:57:07.260 --> 00:57:40.450 Sayama. 223 00:57:40.450 --> 00:57:48.920 When my wife was sentenced to three months in prison, I wanted to see Mr. Yoshimoto first. 224 00:57:48.920 --> 00:57:53.920 While my friend in the mountaineering club was looking for my contact information, 225 00:57:53.920 --> 00:57:59.920 my husband found out that Mr. Yoshimoto had a job and was drowning in alcohol. 226 00:57:59.920 --> 00:58:07.330 At that time, my husband said, 227 00:58:07.330 --> 00:58:16.340 My best friend who once saved my life is now in this state. 228 00:58:16.340 --> 00:58:23.340 What I can do before I die, no, after I die, is to help my best friend. 229 00:58:23.340 --> 00:58:34.600 My husband often talked about the crash accident. 230 00:58:34.600 --> 00:58:50.320 Until the rescue came, Mr. Yoshimoto desperately pulled my husband's hand that seemed to fall under the cliff. 231 00:58:50.320 --> 00:58:54.320 Even though my joints were off, 232 00:58:54.320 --> 00:58:57.110 My husband said, 233 00:58:57.110 --> 00:59:02.110 The words of Mr. Yoshimoto at that time were repeated every day. 234 00:59:02.110 --> 00:59:11.960 I had already given up. 235 00:59:11.960 --> 00:59:15.960 If I don't let go of this hand, even Yoshimoto will fall under the cliff. 236 00:59:15.960 --> 00:59:17.960 It was such a situation. 237 00:59:17.960 --> 00:59:29.340 But he didn't give up and laughed and said this. 238 00:59:29.340 --> 00:59:32.340 Whatever happens, everything is inevitable. 239 00:59:32.340 --> 00:59:47.160 I want you who saved my life to recover. 240 00:59:47.160 --> 00:59:48.160 Mr. Yoshimoto at that time said, 241 00:59:48.160 --> 00:59:55.160 If I tell you that I died, I think it will have a bad effect. 242 00:59:55.160 --> 00:59:59.160 My husband made a plan as if he were alive. 243 00:59:59.160 --> 01:00:04.160 I asked Mr. Shouji and I to make you recover. 244 01:00:04.160 --> 01:00:16.930 As a last plea, I accepted it. 245 01:00:16.930 --> 01:00:27.780 I was able to recover from Mr. Yoko. 246 01:00:27.780 --> 01:00:35.080 I also saw you recovering. 247 01:00:35.080 --> 01:00:40.080 I got the courage to get out of the darkness of losing my husband. 248 01:00:40.080 --> 01:00:48.800 I was about to fall down the stairs. 249 01:00:48.800 --> 01:00:53.970 You held my hand. 250 01:00:53.970 --> 01:00:56.970 This is the way to save my husband's life. 251 01:00:56.970 --> 01:01:03.970 At that moment, I felt like a baton was passed from my husband to Mr. Yoshimoto. 252 01:01:03.970 --> 01:01:07.970 I felt like I couldn't go on like this. 253 01:01:07.970 --> 01:01:09.970 I thought I'd leave this house. 254 01:01:09.970 --> 01:01:28.930 I fell in love with Mr. Yoko. 255 01:01:28.930 --> 01:01:36.410 I can't do anything about this feeling. 256 01:01:36.410 --> 01:01:56.600 What should I do? 257 01:01:56.600 --> 01:01:57.600 Let me forget. 258 01:01:57.600 --> 01:34:40.680 I was having a happy time with Mr. Yoko. 259 01:34:40.680 --> 01:34:41.680 One day. 260 01:34:41.680 --> 01:34:53.860 Why? 261 01:34:53.860 --> 01:34:55.860 Please tell me. 262 01:34:55.860 --> 01:34:57.860 Why? 263 01:34:57.860 --> 01:34:59.860 Mr. Yoko. 264 01:34:59.860 --> 01:35:01.860 Why? 265 01:35:01.860 --> 01:35:03.860 Mr. Yoko. 266 01:35:03.860 --> 01:35:05.860 Why? 267 01:35:05.860 --> 01:35:06.860 Please. 268 01:35:06.860 --> 01:35:08.860 Mr. Yoko. 269 01:35:08.860 --> 01:35:10.860 Why? 270 01:35:10.860 --> 01:35:12.860 Mr. Yoko. 271 01:35:12.860 --> 01:35:14.860 Why? 272 01:35:14.860 --> 01:35:15.860 Why? 273 01:35:15.860 --> 01:35:17.860 Mr. Yoko. 274 01:35:17.860 --> 01:35:19.860 Why? 275 01:35:19.860 --> 01:35:22.750 Mr. Yoko. 276 01:35:22.750 --> 01:35:23.750 Be quiet. 277 01:35:23.750 --> 01:35:34.200 Why? 278 01:35:34.200 --> 01:35:36.200 I'll give up. 279 01:35:36.200 --> 01:35:37.200 I'll give up on Mr. Yoko. 280 01:35:37.200 --> 01:35:50.590 I was in love with Mr. Yoko. 281 01:35:50.590 --> 01:35:56.720 When my brother died, 282 01:35:56.720 --> 01:35:59.720 I thought I would make Mr. Yoko happy. 283 01:35:59.720 --> 01:36:06.260 I confessed to him many times. 284 01:36:06.260 --> 01:36:10.520 Really? 285 01:36:10.520 --> 01:36:15.490 Yes. 286 01:36:15.490 --> 01:36:17.490 And my brother said, 287 01:36:17.490 --> 01:36:19.490 Mr. Yoshimoto. 288 01:36:19.490 --> 01:36:23.490 I want you to get better. 289 01:36:23.490 --> 01:36:29.300 I pretended to be a brother. 290 01:36:29.300 --> 01:36:31.300 As I became a brother, 291 01:36:31.300 --> 01:36:34.300 my feelings for Mr. Yoko grew. 292 01:36:34.300 --> 01:36:43.960 As you got better, 293 01:36:43.960 --> 01:36:47.960 she realized that you were in love with her. 294 01:36:47.960 --> 01:36:51.840 I was in a hurry. 295 01:36:51.840 --> 01:36:55.440 You got better. 296 01:36:55.440 --> 01:36:58.440 I made a promise with my brother. 297 01:36:58.440 --> 01:37:00.440 So today, 298 01:37:00.440 --> 01:37:04.440 I came to confirm Mr. Yoko's feelings. 299 01:37:04.440 --> 01:37:06.440 What do you think? 300 01:37:06.440 --> 01:37:10.440 You two are already in such a relationship. 301 01:37:10.440 --> 01:37:13.440 I'm such a clown. 302 01:37:13.440 --> 01:37:17.490 Mr. Shouji. 303 01:37:17.490 --> 01:37:21.490 I'm going to live with my husband's betrayal from now on. 304 01:37:21.490 --> 01:37:29.060 Please be quiet. 305 01:37:29.060 --> 01:37:31.060 I know. 306 01:37:31.060 --> 01:37:33.060 But at last, 307 01:37:33.060 --> 01:37:37.060 I'll tell you what my brother said. 308 01:37:37.060 --> 01:37:38.060 What? 309 01:37:38.060 --> 01:37:43.640 My brother said, 310 01:37:43.640 --> 01:37:46.640 if Mr. Yoshimoto gets better, 311 01:37:46.640 --> 01:37:49.640 I want you to be with Mr. Yoko. 312 01:37:49.640 --> 01:37:54.440 He said to me, 313 01:37:54.440 --> 01:37:57.440 to make up for it, 314 01:37:57.440 --> 01:37:58.440 to make up for it, 315 01:37:58.440 --> 01:38:05.420 to make up for it, 316 01:38:05.420 --> 01:38:06.420 to make up for it, 317 01:38:06.420 --> 01:38:10.170 to make up for it, 318 01:38:10.170 --> 01:38:11.170 to make up for it, 319 01:38:11.170 --> 01:38:12.170 to make up for it, 320 01:38:12.170 --> 01:38:13.170 to make up for it, 321 01:38:13.170 --> 01:38:14.170 to make up for it. 322 01:38:14.170 --> 01:38:16.170 I thought he was a good person. 323 01:38:16.170 --> 01:38:18.170 And I trusted him. 324 01:38:18.170 --> 01:38:20.170 I trusted him. 325 01:38:20.170 --> 01:38:21.170 I trusted him. 326 01:38:21.170 --> 01:38:25.170 My brother didn't want to take Mr. Yoko from any other man. 327 01:38:25.170 --> 01:38:27.170 You're a person who is grateful for life. 328 01:38:27.170 --> 01:38:42.750 I wanted you to be used by him. 329 01:38:42.750 --> 01:39:12.970 Don't you have the sense of responsibility? 330 01:39:12.970 --> 01:39:13.970 Please live. 331 01:39:13.970 --> 01:39:16.970 I returned to work. 332 01:39:16.970 --> 01:39:20.970 I lived with Mr. Yoko in this house. 333 01:39:20.970 --> 01:39:21.970 Well, 334 01:39:21.970 --> 01:39:45.280 It's a three-person house. 335 01:39:45.280 --> 01:39:47.280 I will make you happy.